1. |
AL OTRO LADO
01:54
|
|||
Ideas disfrazadas de discurso popular
con falsedades digeridas desde la comodidad
la negación de todo lo que es real
y eliminando lo que huela a libertad
Siempre es más facil odiar al que está al lado
Siempre es más fácil obedecer y no pensar
Siempre es más fácil joder al que esta al lado
Siempre es más fácil creer y no pensar
Suspirando rojigualda a cada paso
Cultivando unos tiempos que nunca se fueron
Alimentando el odio mentira tras mentira
Y al otro lado siempre nos encontrareis
Siempre nos encontrareis
Y al otro lado siempre nos encontrareis
Y al otro lado
Siempre es más fácil joder al que está al lado
Siempre es más fácil obedecer y no pensar
ON THE OTHER SIDE
ideas disguised as popular speech
with falsehoods digested from comfort
denying all that is real
and eliminating what smells like freedom
it’s always easier to hate the one next to you
it’s always easier to obey and not to think
it's always easier to screw the one next to you
it’s always easier to believe and not to think
sighing the spanish flag on every step
cultivating times that have never gone by
feeding hate, lie after lie
and on the other side we’ll always be
on the other side we’ll always be
and on the other side you will always find us
and on the other side you will always find us
and on the other side
it's always easier to screw the one next to you
it’s always easier to obey and not to think
|
||||
2. |
TE ESCAPAS
02:04
|
|||
Te preparas te defiendes te escapas
Te preparas te defiendes
Empieza la respuesta
y el cuerpo ya vuelve a temblar
otra violencia policial
Recuerdos del pasado
te invaden la intranquilidad
solo pensar no hay vuelta atrás
Te preparas te defiendes te escapas
te preparas te defiendes
Alejas la impotencia
la fuerza te empieza a brotar
y sólo puedes recordar
los bosques enterrados
los humedales bajo el hormigón
cuesta pensar no hay vuelta atrás
Te preparas te defiendes te escapas
te preparas te defiendes
No es tan difícil de entender que ya no hay tiempo que perder es una cuenta atrás
ESCAPE
prepare, defend yourself, escape
prepare and defend yourself
the response begins
you begin to shake again
another police brutality
memories from the past
unrest invades you
just to think there’s no way back
prepare, defend yourself, escape
prepare and defend yourself
put impotence away
strength begins to spear from you
and you can only remember
the buried forests
the wetlands under the concrete
it's hard to think there’s no way back
prepare, defend yourself, escape
prepare and defend yourself
it's not so hard to understand
there’s no longer time to lose
it's a countdown
|
||||
3. |
EL AIRE QUE NOS QUEMA
02:07
|
|||
Seguimos caminando bajo el sol ardiente
los días sofocantes agradecen la nocturnidad
la calima nos rodea nos azota al caminar
la masa humana ya no sirve para nada
Deforestación desertización y el aire que nos quema
no hay producción ni polución el combustible se acabó
Los ríos se han tenido que volver a dibujar
las fuentes de energía han dejado de funcionar
los asentamientos ahora son nuestra comunidad
y el agua dulce ya no alcanza para nada
Deforestación desertización y el aire que nos quema
no hay producción ni polución el combustible se acabó
THE AIR THAT BURNS US
we continue our way
under the hot burning sun
the suffocating days
appreciate the night
haze surrounds us, whips us when we walk
the human mass is good for nothing
deforestation, desertization
and the air that burns us
there’s no production nor pollution
fuel has run out
rivers have had to be redrawn
power sources have stopped working
settlements are now our community
and fresh water is no longer enough for all
deforestation, desertization and the air that burns us
there’s no production nor pollution
fuel has run out
|
||||
4. |
EN EL TIEMPO
02:40
|
|||
Otro dia que despierto
y siento en mi interior
ese fuego contenido
en el que queda brasa
esa agitación sumergida en esta vida
que me sujeta y hace que no me caiga
¿cómo conseguir unir las palabras en el tiempo?
sigo olvidándome
todo lo que dije un dia
no se ni donde queda
todo el presente
compartido en el tiempo
tanta palabra absurda en la foto siguiente
que se consumen y se reducen a un instante
¿cómo conseguir unir las palabras en el tiempo?
sigo olvidándome
OVER THE TIME
another day i wake up
and feel inside myself
that fire contained
in which burning ember remains
that immersed agitation in this life
that holds me and makes me not to fall
how to join words over the time?
still forgetting how to
everything i once said
don't even know where is left
all the present
is shared over the time
so many absurd words,
in the upcoming picture
that are consumed and reduced in an instant
how to join words over the time?
still forgetting how to
|
||||
5. |
NADIE ESCUCHA
02:18
|
|||
Vidas enteras en ruedas deambulan por la ciudad
la ciudad del escaparate que esconde la realidad
multitudes de lao a lao!
se atropella la soledad
cuando entre los cartones
se resiste noche tras noche
Entre esos callejones se consume la verdad
una verdad que tantas veces cuesta poder aguantar
multitudes de lao a lao!
se aprovecha la oportunidad
mientras en los portales
se atrapan los corazones
¿cuántas muertas más tendremos que ser?
¿cuanta gente más vamos a perder?
si ya nadie escucha y no quiere saber!
y cuando cae la noche
se calman muchos dolores
¿cuántas muertas más tendremos que ser?
¿cuánta gente más vamos a perder?
si ya nadie escucha y no quiere saber
NOBODY LISTENS
entire lives on wheels wander the city
the showcase city that reality hides
loneliness is trumped
while crowds from one end to the other run!
sleeping on cardboard
people resist night after night
between those alleys the truth is consumed
a truth that so many times is hard
to be able to withstand
while crowds from one end to the other run!
in doorways hearts are trapped
the opportunity is sized
how many more of us will have to perish?
how many more people will we have to lose?
when no one listens and doesn't want to know
many pains are calmed when the night falls
how many more of us will have to perish?
how many more people will we have to lose?
when no one listens and doesn't want to know
|
||||
6. |
TUNEL DE PLÁSTICO
01:42
|
|||
En el túnel de plástico bajo el calor asfixiante
y en el túnel de plástico, en el túnel de plástico
cruzando el estrecho por necesidad año tras año
durmiendo en chabolas después de horas de curro extenuante
con bajos salarios se experimenta la moderna esclavitud
mujeres valientes que recogen la cosecha
situaciones de acoso constante hacia jornaleras migrantes
décadas de abusos, silencio, explotación
empresarios racistas se aprovechan de su situación
mujeres valientes que recogen la cosecha
cruzando el estrecho por necesidad
durmiendo en chabolas por precariedad
sufriendo agresiones sistemáticas
cruzando el estrecho por necesidad
en el túnel de plástico bajo el calor asfixiante
en el túnel de plástico en el túnel de plástico
bajo el calor asfixiante recogiendo la cosecha
PLASTIC TUNNEL
plastic tunnel
in the plastic tunnel under the suffocating heat
in the plastic tunnel in the plastic tunnel
crossing the strait out of necessity year after year
sleeping in shacks after hours of strengthen work
with low wages you experience modern slavery
brave women who gather the harvest
situations of constant harassment of women migrant workers
decades of abuse, silence, exploitation
racist businessmen take advantage of their situation
brave women who gather the harvest
crossing the strait out of necessity
sleeping in shacks due to precariousness
suffering systematic aggressions
crossing the strait out of necessity
in the plastic tunnel under the suffocating heat
in the plastic tunnel in the plastic tunnel
under the suffocating heat gathering the harvest
*This song talks about the situation in which women migrant workers from the south of the Iberian Peninsula work and live so that the north of Europe can have vegetables and fruit.
|
||||
7. |
JAMÁS PODRÁN
02:37
|
|||
ilusiones rotas tras el cristal
la mirada se pierde en la pared
dibujando sonrisas de complicidad, que desaparecen
después en esa habitación la incertidumbre se vuelve más fuerte
arrastrando la desolación arrastrando la desilusión
en el frío y duro despertar
otro cacheo y de vuelta al furgón
el pasado va quedando atrás mientras amanece
tras esos muros de hormigón la incertidumbre se vuelve más fuerte
rechazando la autoridad y anhelando la libertad
jamás podrán romper jamás podrán romper
o frenar nuestra decisión es nuestra decisión
dos horas de patio en soledad
vigilada desde aquel rincón
bellos recuerdos que vienen van, y desaparecen
tras esos muros de hormigón la incertidumbre se vuelve más fuerte
rechazando la autoridad y anhelando la libertad
jamás podrán romper jamás podrán romper
o frenar nuestra decisión es nuestra decisión
*A Rafa
THEY WON’T EVER BE ABLE
broken dreams behind the glass
the look gets lost into the wall
drawing smiles of complicity that vanish
in that room uncertainty becomes stronger
draging desolation, draging disillusion
in the cold and hard awakening
another frisk and back to the van
the past is left behind while dawning
behind those concrete walls uncertainty becomes stronger
rejecting authority and longing for freedom
they won’t ever be able to break or hold
our choice back
it’s our choice
two hours of prison yard in solitude
being watched from that corner
beautiful memories that come, go and disappear
behind those concrete walls uncertainty becomes stronger
rejecting authority and longing for freedom
they won’t ever be able to break or hold
our choice back
it’s our choice
*To Rafa
|
||||
8. |
INCORRIGIÉNDONOS
02:06
|
|||
Desaprendiendo lo aprendido
la educación que no tuvimos
improvisando lo vivido
crecimos
viéndolas venir
buscando
maneras de vivir
peleando!
una herramienta para sobrevivir
nadie nace aprendido
equivocándonos
incorrigiéndonos
y haciéndonos camino
crecimos
viéndolas venir
buscando
maneras de vivir
peleando!
equivocándonos
incorrigiéndonos
nadie nace aprendido
equivocándonos
incorrigiéndonos
y haciéndonos camino
*A nuestra gente
INCORRECTING OURSELVES
unlearning what we’ve learned
the education we didn't have
improvising what was experienced
we grew up watching it all happen
seeking a way to live
fighting!
a tool to survive
no one is born already educated
making mistakes
incorrecting ourselves
and making our way
we grew up watching it all happen
seeking a way to live
fighting!
making mistakes
incorrecting ourselves
no one is born already educated
making mistakes
incorrecting ourselves
and making our way
*For our people
|
If you like Al otro lado, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp